tag:blogger.com,1999:blog-26800186.post60936696021001342..comments2024-03-25T10:07:31.278-07:00Comments on There is no such thing as a God-forsaken town: Poetry Friday: Heartbreak and SuchRuthhttp://www.blogger.com/profile/12463332371535167975noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-26800186.post-27767637053218018152012-01-07T03:56:10.070-08:002012-01-07T03:56:10.070-08:00I'm with Sherry -- who IS that old woman in th...I'm with Sherry -- who IS that old woman in the mirror?!?<br /><br />I'm still thinking about this one...<br /><br />"the white wake of a boat<br />That rows away in the early dawn."<br /><br />...and while I'm not sure I can make sense of it, I can't get away from that boat and that wake and that dawn. I long for that peacefulness...I mourn for the impermanence...maybe I understand it after all...Mary Leehttps://www.blogger.com/profile/09078793537148794310noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26800186.post-74712059027625441652012-01-06T15:48:23.122-08:002012-01-06T15:48:23.122-08:00May those who are born after me
Never travel such ...May those who are born after me<br />Never travel such roads of love.<br /><br />How much is expressed in these two lines! Thanks for sharing these.Diane Mayrhttps://www.blogger.com/profile/09767689319000732296noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26800186.post-41938643376033938652012-01-06T12:57:38.769-08:002012-01-06T12:57:38.769-08:00Katya, YES. My husband has a quote he read once, ...Katya, YES. My husband has a quote he read once, that reading something in translation is like kissing someone through a screen door. I really wish I could read Japanese. I'd also like to be able to read Spanish, so I could enjoy Neruda in the original.Ruthhttps://www.blogger.com/profile/12463332371535167975noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26800186.post-70915150356369733222012-01-06T12:55:37.621-08:002012-01-06T12:55:37.621-08:00Doesn't reading poetry in translation always m...Doesn't reading poetry in translation always make you wish you could read the original so you could feel the nuances of the language? It was two wildly different translations of Baudelaire's The Cat (Le Chat) that made me learn French. Every time I ready Japanese poems I want to study Japanese... the poems are so achingly beautiful.Katyahttp://www.katyaczaja.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26800186.post-87757503391504852642012-01-06T09:30:27.777-08:002012-01-06T09:30:27.777-08:00Thank you. I especially like the first one, since ...Thank you. I especially like the first one, since I see a strange old woman sometimes in my "deep mirror."Sherryhttps://www.blogger.com/profile/04664642293286996220noreply@blogger.com