by Pablo Neruda, tr. Alastair Reid
Goodbye, goodbye, to one place or another,
to every mouth, to every sorrow,
to the insolent moon, to weeks
which wound in the days and disappeared,
goodbye to this voice and that one stained
with amaranth, and goodbye
to the usual bed and plate,
to the twilit setting of all goodbyes,
to the chair that is part of the same twilight,
to the way made by my shoes.
I spread myself, no question;
I turned over whole lives,
changed skin, lamps, and hates,
it was something I had to do,
not by law or whim,
more of a chain reaction;
each new journey enchained me;
I took pleasure in place, in all places.
And, newly arrived, I promptly said goodbye
with still newborn tenderness
as if the bread were to open and suddenly
flee from the world of the table.
So I left behind all languages,
repeated goodbyes like an old door,
changed cinemas, reasons, and tombs,
left everywhere for somewhere else
I went on being, and being always
half undone with joy,
a bridegroom among sadnesses,
never knowing how or when,
ready to return, never returning.
It's well known that he who returns never left,
so I traced and retraced my life,
changing clothes and planets,
growing used to the company,
to the great whirl of exile,
to the great solitude of bells tolling.
1 hour ago
1 comment:
I'm glad you posted the whole poem. It's lovely. But it made my heart hurt. Thanks for sharing.
Post a Comment